El ladrón de café. El robo que cambió la historia de Europa.

Tom Hillenbrand, editorial Grijalbo (en español).

Quiero empezar contando mi sistema de clasificación de libros.

-La montaña que tengo por leer.
-La estantería de los leídos (clasificados por placer de lectura).
-La montaña de los leídos por reseñar.

En la última es dónde tenía esta gran novela desde hace demasiado tiempo. Se trata de una novela histórica (mi primera novela histórica), situada a finales del siglo XVII.

La trama gira alrededor de Chalon Obediah, científico, filósofo, inglés, falsificador de moneda y bebedor demapa de Europa, ladron de café café. Cuando su negocio lo lleva huir de Londres hacia Ámsterdam, de allí a la cárcel. De la cárcel ya lo empujaban a la muerte ofreciéndole una única alternativa. Robar una planta de café a los turcos, únicos distribuidores de café de toda Europa.
Con una sinopsis así es suficiente para empujarme a la búsqueda y captura de esta gran novela.
Sinceramente la encontré muy agradable de leer y mira que no me suelen gustar los libros gruesos (consta de 481 páginas tamaño A5). Una aventura por Europa y áfrica, con acertijos, puzzles, combates, huidas, barcos, camellos, muertes, ejércitos, nobles, imperios, café, mucho café y todo tipo de ingenierías más que interesantes. Sobretodo teniendo en cuenta el rigor histórico del señor Hillenbrand.
Admito que lo que hizo alargar mi mano y coger este libro en primera instancia fue mi necesidad de documentación sobre el café para mi propia novela. Que poco tardé en alegrarme que además iba a disfrutar tanto de esta lectura.
Sé que no tiene porqué, pero estoy seguro que, como yo, hay muchos fans de las aventuras gráficas (videojuegos de point and click) que a su vez son grandes lectores (la base de estos videojuegos es su trama); pues para ellos les recomiendo en especial esta novela. Tiene ese encanto de las aventuras gráficas; pude visualizarlo a menudo como estos videojuegos, es más, se podría adaptar con facilidad. Incluso ofrece interesantes puzzles.
Puede que una de las maravillas del libro sea el tema de la criptografía. Contienen múltiples cartas protegidas a código. Más que interesante de leer, interpretar, adivinar, aprender…

En definitiva, otro gran libro que añadir a la biblioteca.

Anuncios
El ladrón de café. El robo que cambió la historia de Europa.

En el fondo siempre caben más palabras

01

poemadecuadro01
En el fondo siempre caben más palabras.
En el fondo siempre caben más palabras

El fluir del viento

The wind’s flow
“early bird eats the worm”
Parte B (Parte A, aquí)

El viento primaveral es el mejor para mis plumas.

Plumas brillantes, iluminadas por los solares rayos.

Rayos, que me guían al objetivo.

Objetivo, esos deliciosos gusanos. Gusanos, tiernos y jugosos que harán fuertes a mis polluelos.

Polluelos, que adornarán el cielo con sus cuerpos.

Cuerpos sin que, solo con, conmigo, volando alto.

3578481700_aab4899143Poesía nacida en Chisholme, Scotland.

Omduart

El fluir del viento

El último túnel del gusano

The worm’s last tunnel
Parte A (aquí la parte B)

Rayos hundieron mi túnel…

Túnel que construí a lo largo de toda mi vida.

Vida, que terminó aquel mismo día.

Día que no llovía, lo sé porque la tierra estaba seca y las raíces cavaban más profundo.

Profundo, como el túnel, mi último túnel, cálido, carnoso y vivo; como yo era.

176825138Poesía nacida en Chisholme, Scotland.

Omduart

El último túnel del gusano

La vida encima del cementerio

Elige la vida. Elige a quién dar tu legado, tu ataüd y parcela en el cementerio. Elige pagarlo y trabajar para ello. Elige morir joven, por beber, fumar y comer demasiada comida basura.

TheDoorsOfCementeryOfLeith

Elige pasar por un cementerio de camino al trabajo. Elige observar; ver la vida en un campo para la muerte. ardillas, palomas y cuervos conviven y comparten. Tumbas raídas cual ropas llevan los cadáveres que aun no son polvo. Elige y recuerda que los demás también lo están haciendo. Elige, pues esto es todo lo que puedes hacer hasta tu muerte.

Leo:

“William B. Berlie, died in Shanghai 1829-1898. Captain of Rose, Leith’s merchant ship.”

Migas de pan y nueces por el suelo. Nada que crezca en los hermosos árboles que se levantan en el cementerio. No hay ni un solo día que no pueda ver pájaros en las ramas, ardillas en los troncos, cuervos en las tumbas.

RavenInCementeryBirdsInCementeryOfLeith

 

 

 

 

Leo:

“Tom Gardie, died in Leith 1830-1891. Owner to Grocey in port of Leith.”

Una iglesia en el centro. En el tejado se pueden ver gaviotas. Tan quietas como estatuas. Con la cabeza de perfil como los glifos egipcios. Así fue como descubrí como se inspiró la primera persona que inventó una veleta de viento.

Nunca había visto un cementerio tan vivo y lo estoy viendo en invierno. Luego vendrán las flores, añadiendo color al cuadro. La vida encima de la muerte, bailando, como siempre.

“Nunca había visto un cielo tan azul” dijo una estrella al nacer y morir.

“Leslie, died in Leith 1826-1835 Little girl, street walker, orphan. DEP in peace”

Hay nieve y no puedo esquiarla. Por lo tanto escribo en ella. Escribí algo que no quise fotografiar.

“The peace begin inside the heart” Me hubiera gustado seguir escribiendo: Y su latir la expande afuera. Pero aun me falta vocabulario.

Me encanta este cementerio, es un lección viva y constante de lo que es la vida, la muerte y la justicia. Comprende los ciclos y tira el reloj. Y ahora llegan las flores para darle el color.

TombOfSkull

Los cuervos chirrían y suenan mucho mejor de lo que podáis pensar, si os fijáis en su andar y en su volar lo entenderéis; veréis en ellos, esos negros pájaros, la inteligencia, las emociones y un potente sistema de decisiones.

Solo queda el panadero. Ese ser que te ofrece lo más básico, el sustento mínimo, el ímpetu de la vida por seguir siendo. Nada en el cementerio es deshecho. Todo es muerte y regeneración. Samsara.

Baker'sBreadVer

El cementerio de Leith, el cementerio mas vivo que yo haya visto.

ementerio mas vivo que yo haya visto.

La vida encima del cementerio

Auld Lang Syne

Es típico volver para año nuevo. Menos típico es volver a tener internet en casa en estas fechas.

Auld lang syne“… Por los viejos tiempos…

Cantarle a los viejos tiempos por año nuevo es una tradición escocesa “really bonnie
Auld lang syne es un poema de Robert Burns, un poeta escocés muy reconocido al que he podido ver en forma de escultura aquí mismo en Edinburgh.

Estoy aprendiendo mucho aquí. Me gusta escocia aunque apenas la conozco. Me gusta “Edinburgh”, tan fría que parece derretirse si te acercas mucho. Siempre alcohol corriendo por sus venas, una cierta tristeza y sentido herido de la justicia.
También los y las hay de sangre caliente y casi sobria.
La melancolía que un inmigrante puede comprender es el canto escocés. Aunque ellos hablan de años atrás y no de la distancia entre la cuna y tu pedacito de ciudad para ti.

Si bien es verdad que el frío te despeja la mente, también es cierto que a nosotros los humanos nos gusta caliente. Si bien baja la cerveza irlandesa y aquí la acompañan de un chupito de scotch wiskhey. Mejor sienta todo con una canción en los oídos o en el corazón.

Seguramente trabaje por año nuevo… “Auld lang Syne”, que ya vendrán tiempos mejores. “Que ja veurem brillar més el sol”.
Se esta bien aquí… La poesía es ebría; digo, buena. El alcohol caro, y la gente muy maja.
Esta es una entrada de bienvenida, de reflexión y reconstrucción de uno mismo. Todo muy adecuado en mi parecer; bien sintonizado con esta hermosa canción la que espero estéis escuchando mientras leéis esto o la mayor parte del efecto emocional se irá por la ventana.

Feliz año nuevo y que sigamos pudiendo contar un poco más, pues se podría decir que somos poco más que adolescentes todavía. La humanidad aun le queda más por aprender, amar y cuidar que lo que llevamos… Para el año nuevo solo deseo una pizca más de amor y ganas de aprender que el anterior; para mi y el resto de la humanidad…
Aprender es menos importante que querer aprender, amar es más importante, siempre…

Happy Hogmanay, Sassenach!

Auld Lang Syne